最可爱的汉服胡姬,值得一个TGA年度最佳

12月了,又是一年游戏奥斯卡。不知最终TGA的结果是否符合大伙期待?但可以肯定的是,在移动赛道米哈游成了绝对的统治者,不但卫冕的《原神》再获提名,而且开服不到一年的《崩坏:星穹铁道》更是在拿到谷歌年度游戏与苹果年度游戏后,一举拿下“TGA年度最佳移动游戏。” 竞争对手中《怪物猎人》和《最终幻想》都是在玩家群体有着巨大号召力的IP,能在这样的阵容中夺魁,含金量不言而喻。一崩铁凭什么能在这般卷的赛道中脱颖而出?数据不会说谎。点点数据统计,《崩铁》正式开服首周仅iOS端就轻松破亿。后续高开高走,哪怕过去半年依旧势头不减,截至目前仅在移动端就评估约有3536万的总下载量和6.2亿美元的总收入。并且这还没算不久前上线的主机平台,和付费占比并不小的PC。更能代表影响力的,是《崩铁》出色的海外收入。自五月以来Sensor Tower发布的月度全球热门移动游戏收入TOP10榜单中崩铁一直位置靠前,在Sensor Tower发布的月度中国游戏出海收入榜单,《崩铁》更是从未掉出前二。尤其十月1.4版本「冬梦激醒」上线,人气角色镜流的带领星铁一举杀到了各个成绩统计榜单的第一。如果扒下二次元手游全球流水饼图,直观呈现米哈游制造一副气吞山河的姿态。恐怕无需再用数据证明,米哈游在移动二游市场的统治力。只是配色好像太黑暗了。应当改成黄色点上眼睛,整成吃豆人的形象或许更具亲和力。当然,卖得好不能和游戏质量化等号,但不可否认市场表现既可以是受到奖项青睐的“因”,也可以是本身硬素质与《星铁》良好服务运营的的“果”。所以到底该如何向大伙展现星铁这样大体量作品的游戏素质?我想有爱的角色是二游的核心,我们应该从角色设计聊起。二当前版本的罗浮仙舟是中国文化背景。换句话说,这个版本玩的就是文化输出。因此牵扯到一个问题:怎么让外国人理解我们的文化?普通做法,是堆砌文化符号,什么阴阳五行大马褂咔咔地安排上,最好还得是个熊猫。高级做法,要深入内核,什么庄老聊斋,家国武侠,事故江湖得写尽书剑恩仇。而星铁用找到了一个更巧妙的视角:创造一个汉化外国人的角色,让“精中”来介绍。担负这个任务的,是桂乃芬——仙舟街头卖艺的化外民,狠活区直播的汉服胡姬。桂乃芬很容易让人联想到那些开口河南味,新疆味,大碴子味的外国主播,而她们正是中国文化近年来走出去的结果。用她们的画像做进游戏,我想既是水到渠成的文化自信,也是外交大使一般的设计。举个例子,女主播桂乃芬说能表演“胸口碎大石”。中国人都能轻易把梗接住对吧?但老外对此没概念乱想,就需要桂乃芬答惑解疑。再比如,桂乃芬的战技是向敌人扔炮仗,老外觉得这套动作加爆炸很解压。但他们没见过炮仗,不过年,就会有误解,还认为在扔手榴弹。所以说做文化就像做广告,自身再硬也需要包装。比如现在有条任务线讲鬼文化,每个小委托都相当于短篇的《聊斋志异》,直接去呈现会有文化隔阂:口味太清淡老外觉得不如血浆片,无法理解里面的浪漫。但星铁会玩,他们把任务包装成了凶宅探险做短视频号的形式——找选题,起标题,涨粉,互动——如此以来玩着就有代入感,尤其像我这种媒体同行,最感同身受。更有活的在于,什么黑粉,反串,杠精,水军小广告,整个混沌互联网几乎都被大开脑洞的文案搬进直播评论区,整个抽象绘图太有既视感,几乎是在梗里玩了个游戏。更绝的是英文翻译组用含义相近的“巨魔”对应“急孝典”,巴西组用恶役动保女“Luisa Mell”对应只因,本地化用梗代梗,广受好评。“包装,玩梗,本地化。”老外容易接受,星铁就容易受到海外市场和奖项的欢迎。就像桂乃芬这个听着土的名字,实际与亚瑟王的正妻Guinevere同音。这是因为1960年亚瑟王故事引进国内时里面的所有人名都被译者接地气的汉化,Guinevere译成桂乃芬,久而久之成了文学圈的梗。你看,桂乃芬的设定是不是对上了?设计这样的角色介绍中国文化,有根据也显水平。三不过正如罗浮仙舟出道即惊艳的丝绸朋克质感,角色服饰国风元素的嵌入,以及传统徽派建筑带来的韵味,其实桂乃芬这样的角色不过只是游戏全部内容的冰山一角。一路跟着《星铁》每六周一版本更新的步伐玩下来,愈是沉浸其中,我们愈能窥见星铁想向海外传达中华文化的愿景。将军景元,武痴彦卿,神官符玄,少侠素裳个性鲜明,都能一一对应经典武侠世界的书剑群像,而遁入魔阴的剑士镜流,离经叛道亦正亦邪,则尽显古龙美学的神韵。《仙舟大讲堂——化外民也能学会的地道仙舟俗语》,三期视频模仿语文课上的会话形式,向玩家讲了“百闻不如一见”“礼轻情意重”“恭敬不如从命”三个俗语的意思和用法。PV「仙舟通鉴•五龙远徙」以水墨笔触流转星辰大海,三问三答何谓「不朽」引出罗浮仙舟主线里的题眼:“一龙落而万物生,任何一个终点,都将成为全新的起点。”老庄“顺乎万物道法自然”与佛家“因果轮回”的思想都被引入云上五骁的主线故事,哪怕玄而又玄晦涩难懂,却给每位玩家打开一扇接触东方哲学的窗口,在介绍文化内核。EP《水龙吟》古筝为主,传统乐器演奏,填词中不乏古汉语词汇,却在不同地区版本尽数坚持中文呈现,国风古韵得到完完整整的保留。却反馈意外热烈,在海外延伸出了中文空耳,音乐二创,乃至解析歌词的含义。因此破圈的《水龙吟》会被党媒表扬作为文化输出的范本。编辑评价:用我们的语言讲我们的故事。从市场表现到文宣意义,《崩坏:星穹铁道》的罗浮仙舟篇已竖起标杆,为文化出海留下浓墨重彩的一笔。四《水龙吟》凭什么在海外引起讨论?其实就像我们会在看番剧时日文歌吸引,《崩铁》作为一款带来“番剧式”体验的产品,总能在每个故事的关键节点先用扣人心弦剧情将玩家感受烘托到极致,再于高潮处CG呈现震撼的视听体验。最燃章节可可利亚BOSS战时的配乐《野火》是这样。仙舟篇高光时刻「饮月开海」的配乐《水龙吟》也是这样。所以九月举办的苹果15发布会上,你可以看到「饮月开海」的壮丽演出会被拿来当作展示苹果15声画性能的重点。要知道在这发布会中的其它游戏,是深耕影视化3A多年的卡普空带来的《生化危机8》《生化危机4RE》,以及育碧的《刺客信条:幻景》。先有场景通过预烘焙周期性数据、实时体素化的技术,才有丹鼎司的“气蒸云梦泽”。先有出色优化在手机上也支持同屏大量实时光源,后才有长乐天的“万家灯火照溪明”。直观的声画呈现,成熟的产品素质才是冲破文化壁垒最好的攻城锤,无疑星铁具备这样的素质,有着顶级的整体美术品质、院线级的演出与各具个性且与相应文化统一的角色&场景。开发者曾在访谈中透露,星铁每颗星球从文案到美术到设定从开始到完成需要整整一年的投入,但它依然保证了42天一个大版本的更新节奏很适合RPG休闲养成的舒适节奏,包含角色PV、剧情,更多的角色,玩法模块按时上线,每个模块的实验,积累,技术迭代肉眼可见。因此从科技大厂到游戏媒体,从苹果到TGA都愿意才给予这份中国底色的作品认可。尤其《崩坏:星穹铁道》再拿TGA证明去年米哈游的夺魁并非偶然,坚持工业化的道路可行。就像他们在千星纪游版本中展现出的对市场,营销、资本的思考和探讨,布洛妮娅与雅利洛VI人民的回答:不依赖外部,技术自主才是第一竞争力。“但它们,也仅仅只是一个开始。”TGA颁奖典礼上,《崩坏:星穹铁道》用一个短片总结了这年的旅程,曾经和此刻的时刻光影流转,回首才发现与列车上的同伴已走过这么长的里程。随着捧着命运的紫衣女子指尖推动星穹列车驶向星海,期盼已久的第三世界终于公布,拨开星云星云,出现的是梦想之地「匹诺康尼」。匹洛康尼本是和平公司流放犯人的监狱,独立后由“家族”控制,信奉同谐星神。听不明白这些设定也没关系,你只需要知道它将举办一场盛大宴会,届时全银河的各个势力的代表都会到场,想必可以见到很多重量级狠人和未来星球卡池的角色,就像番剧3集后开始的“武道大会”,一跃进入“国际博弈”格局,把故事拉向高潮。正如从《崩坏学园2》的胡闹,到如今《崩坏:星穹铁道》第三世界的星际峰会,现实位面“技术宅拯救世界”的故事早也已经超出了很多人的想象。来自TGA或其它机构的认可都只是2023章节的注脚,作为玩家媒体和见证者,更期待它将驶往的下一站。

未经允许不得转载:新聚网 » 最可爱的汉服胡姬,值得一个TGA年度最佳

赞 (0) 打赏